住最久日文
"住最久"這個短語在中文裡通常用來描述一個人在一個地方居住的時間長短,意思是"居住時間最長的"。如果想要翻譯成日文,需要根據具體的語境來確定最合適的表達方式。
如果是在討論居住時間時,可以使用「住んでいる最長」或者「住んでいた最長」來表示。以下是一些可能的日文表達:
- この部屋では、田中さんが住んでいる最長です。(在這個房間裡,田中住的時間最長。)
- 彼女はこの町で住んでいた最長の外國人です。(她是這個鎮上居住時間最長的外國人。)
如果是在詢問某人或某物在某個地方居住或停留了多久,可以使用「住んでいた期間」、「滯在期間」等表達方式。例如:
- あなたがこのアパートに住んでいた期間はいつから何月ですか?(您住在這個公寓的期間是從什麼時候開始的,住了幾個月?)
- その會社での滯在期間はいつからいつですか?(在那個公司的停留期間是從什麼時候到什麼時候?)
請根據實際情況選擇合適的表達方式。