Irr最高2017國泰
"IRR最高2017國泰"這句話似乎是一個中文的縮寫,但它的意思不太清楚。如果我們假設這句話是在討論投資回報率(IRR)的話,那麼可能的意思是:
- "2017年國泰航空的最高IRR":這可能是在詢問或指出2017年國泰航空投資的最高內部收益率(IRR)。
- "2017年國泰最高IRR":這可能是在詢問或指出2017年國泰的最高投資回報率(IRR),但這裡的"國泰"沒有明確指的是什麼,所以可能需要更多的上下文來確定是哪個"國泰"。
如果"國泰"指的是國泰航空,那麼這可能是在討論航空公司的投資回報率。如果"國泰"指的是其他公司或機構,那麼這句話的意思就會完全不同。
請提供更多的上下文,以便更準確地理解這句話的意思。