17歲最后一次點死的
"17歲最後一次點死"這句話可能是一句歌詞、小說中的句子或者是一句口語化的表達,但它在普通話中的意思並不清楚,因為它的語法結構和意義不太符合中文的表達習慣。
如果這句話是想表達某人在17歲時經歷了某種終結或者是不幸的事件,一個更符合中文表達的句子可以是:
"他在17歲那年經歷了最後一次打擊/不幸/悲劇性的事件。"
這樣的句子結構更符合中文的表達習慣,也更能清楚地表達意思。
"17歲最後一次點死"這句話可能是一句歌詞、小說中的句子或者是一句口語化的表達,但它在普通話中的意思並不清楚,因為它的語法結構和意義不太符合中文的表達習慣。
如果這句話是想表達某人在17歲時經歷了某種終結或者是不幸的事件,一個更符合中文表達的句子可以是:
"他在17歲那年經歷了最後一次打擊/不幸/悲劇性的事件。"
這樣的句子結構更符合中文的表達習慣,也更能清楚地表達意思。