最貼地英文

"貼地"這個詞在中文裡面通常用來形容某種事物或行為非常接地氣,也就是說它與普通人的生活很接近,不顯得高冷或難以接近。如果想要在英文中表達類似的概念,可以使用 "down-to-earth" 這個詞。

Down-to-earth 形容某人或某物質樸、實在,不浮誇,與人們的日常生活相關。例如,你可以說:

"This restaurant serves down-to-earth food that everyone can enjoy." (這家餐廳提供貼地美食,每個人都能享受。)

或者:

"She's a very down-to-earth person; you'll feel comfortable around her." (她是一個非常貼地的人,你會在她身邊感到很舒服。)

這個詞語在英語中並不常見,但它確實能夠表達 "貼地" 的意思。如果你想要一個更常見的表達,你也可以使用 "relatable",這個詞用來形容某人或某事是可以被理解的,與人們的生活經驗相關。例如:

"This TV show is very relatable; it deals with issues that many people face." (這部電視劇非常貼地,它涉及許多人都面臨的問題。)