以最後為準英文
在英文中,"以最後為準"這個概念通常用 "final" 或 "last" 來表達。以下是一些例子:
- "The final decision is yet to be announced."(最終決定尚未宣布。)
- "Please submit your final report by the end of the week."(請在周末前提交最終報告。)
- "We'll go with the last version of the plan."(我們將採用計劃的最後一個版本。)
- "The last update received is as follows."(收到的最後更新如下。)
在法律檔案或契約中,你可能會看到 "subject to final confirmation" 或 "subject to last minute changes" 的表述,這意味著可能還會有最終的確認或可能會有臨時的變更。
如果你想表達的是時間上的最後一刻,你可能會使用 "at the last minute" 或 "at the final moment"。
請注意,"last" 通常指的是序列中的最後一個,而 "final" 則強調的是結束或決定的階段,所以它們的使用場景可能略有不同。