不去打擾是我最後的溫柔日文

"不去打擾是我最後的溫柔" 這句話可以用日文表達為 "遠慮しているのは、私の最後の優しさだ"。

這句話直譯過來就是 "我保持距離,這是我的最後一份溫柔"。這裡的 "遠慮" 是指顧慮、考慮,也可以指保持距離;"最後の優しさ" 是指最後的溫柔。

如果你想要更正式或者文藝的表達,也可以使用 "私が遠ざかるのは、それが私の最後の思いやりだ"。這裡的 "遠ざかる" 是疏遠、保持距離的意思;"最後の思いやり" 是指最後的體貼、溫柔。

請根據你的需求選擇適合的表達方式。