降到最低翻譯
"降到最低" 這個詞組在中文裡面通常用來表達降低某個數值、程度或者風險到最低可能的水平。在翻譯成其他語言時,需要根據具體的上下文來確定最準確的翻譯。以下是一些常見的語言中可能的使用方式:
- 英文 (English): "Reduce to the minimum" 或者 "Bring down to the lowest level"
- 法文 (Français): "Réduire au minimum"
- 德文 (Deutsch): "Senken auf das Minimum"
- 西班牙文 (Español): "Reducir al mínimo"
- 日文 (日本語): "最小限に抑える" (せいぜんぎょうにおさえる)
- 韓文 (한국어): "최소로 낮추다"
- 俄文 (Русский): "Снизить до минимума"
- 阿拉伯文 (العربية): "خفض إلى الأقل"
- 葡萄牙文 (Português): "Reduzir ao mínimo"
- 義大利文 (Italiano): "Ridurre al minimo"
請注意,這些翻譯可能需要根據具體情況進行調整,比如在科學、技術、法律或者商業檔案中,可能需要更為專業的術語。如果是在日常對話中,這些翻譯應該是足夠的。