最近未來英文
"最近未來" 通常被翻譯為 "near future" 或 "immediate future"。這兩個短語在英文中都是用來描述即將到來的一段時間,通常是指幾天、幾周或幾個月內。"Near future" 可能稍微更側重於時間上的接近性,而 "immediate future" 則更強調非常短期的、即將發生的事情。
例如:
- The company plans to release its new product in the near future. (公司計畫在不久的將來推出其新產品。)
- In the immediate future, we will focus on improving our customer service. (在近期,我們將專注於改進我們的客戶服務。)
如果你想表達的是更具體的幾天或幾周之內,也可以使用 "the next few days/weeks" 這樣的表達:
- We expect to hear back from them in the next few days. (我們預計在接下來的幾天內會收到他們的回覆。)
如果你想表達的是幾個月到幾年的中期未來,可以簡單地說 "the future" 或者 "the coming years":
- Scientists are predicting major changes in the future of our climate. (科學家們正在預測未來幾年我們氣候的巨大變化。)
- We are excited about the opportunities that lie ahead in the coming years. (我們對未來幾年即將到來的機會感到興奮。)