最後的朋友粤語

"最後的朋友" 這個短語在粵語中可以直譯為 "最後嘅朋友"。不過,這個短語在粵語中並不是一個常用的表達,因為它聽起來有些正式和書面化。在日常生活中,粵語通常會使用更加口語化的表達方式。

如果你想表達「最後的朋友」這個概念,粵語中可能更常用以下表達:

  1. "最後嘅一個朋友" - 最後一個朋友
  2. "最尾嘅朋友" - 最尾的朋友(尾在這裡表示最後的意思)
  3. "死黨" - 死黨,指的是關係非常親密、可以信賴的朋友
  4. "老友" - 老友,意思是老朋友,通常指關係較好、較為熟悉的朋友

這些表達在粵語中聽起來更加自然和常用。如果你想表達「最後的朋友」這個概念,可以根據上下文選擇合適的表達方式。