最好是這樣日文
"最好是這樣" 直譯成日文是 "これでいいです" 或者 "これでよいです"。
這個表達可以用在很多場合,比如說當你想要表達某件事情已經足夠好,不需要再做任何改變的時候。例如:
-
これでいいですから、変更は必要ありません。 (這樣就可以了,不需要做任何改變。)
-
これでよいですよ、もう何も追加する必要はありません。 (這樣就夠好了,不需要再添加什麼了。)
不過,如果你想要表達的是「最好這樣做」或者「這樣做最好」,那麼你可以使用 "これが一番いいです" 或者 "これではじめていいです"。
例如:
-
これが一番いいですよ、その他の方法はみな遜色だと思います。 (我認為這樣做最好,其他方法都比不上這個。)
-
時間がないので、これではじめていいです。 (因為時間不夠,所以最好這樣做。)
請根據你的實際需求來選擇適當的表達方式。