最奇怪的英文
"最奇怪的英文"這個表述有點模糊,因為"奇怪"是一個主觀的形容詞,不同的人可能會有不同的理解。不過,我可以給你列舉一些在英語中較為不尋常或有趣的表達方式:
-
"Bite the bullet" - 字面意思是「咬子彈」,但實際上意味著接受不愉快或痛苦的情況,勇敢面對困難。
-
"Under the weather" - 這個短語用來形容某人感覺不舒服或生病了。
-
"Pull a rabbit out of a hat" - 這個表達來源於魔術師表演的戲法,意思是做出一個意想不到的、令人驚訝的成就或解決方案。
-
"To grease the palms" - 這個短語意味著給某人賄賂或小費,以便得到特殊待遇或服務。
-
"To let the cat out of the bag" - 這個短語的意思是無意中洩露了秘密或真相。
-
"To kick the bucket" - 這個短語的意思是死亡,可能來源於過去人們用桶來支撐臨終者的腳,以便他們走得更加安詳。
-
"To read between the lines" - 這個短語意味著理解言外之意,或者從字裡行間推斷出隱藏的信息。
-
"To cost an arm and a leg" - 這個誇張的說法意味著某物非常昂貴。
-
"To beat around the bush" - 這個短語意味著避免直接回答問題或討論核心問題,而是繞圈子。
-
"To have ants in one's pants" - 這個短語形容某人坐立不安,焦躁不安。
這些表達方式可能看起來有些奇怪,因為它們的意思與字面意思相差甚遠,但它們都是英語中常用的習語。了解和使用這些習語可以幫助你更好地理解英語文化和語言的豐富性。