信件最後敬語

信件的結尾通常會使用敬語來表示對收信人的尊重和禮貌。敬語的選擇取決於書信的形式、目的、雙方關係以及文化慣例。以下是一些常見的敬語結尾:

  1. 商業信函

    • "Sincerely"
    • "Respectfully"
    • "Yours sincerely" (如果你知道對方的名字)
    • "Yours faithfully" (如果你不知道對方的名字)
    • "Best regards"
    • "Warm regards"
    • "Kind regards"
  2. 正式信函

    • "Cordially"
    • "With best wishes"
    • "With kind regards"
    • "With every good wish"
    • "With warm regards"
  3. 非正式信函

    • "Best"
    • "Cheers"
    • "Thanks"
    • "All the best"
    • "Best wishes"
    • "Take care"
  4. 朋友或家人

    • "Love"
    • "Hugs"
    • "Kisses"
    • "Best of luck"
    • "Much love"
  5. 國際信函

    • "A cordial greeting" (西班牙語常用)
    • "Cordialement" (法語常用)
    • "Mit freundlichen Grüßen" (德語常用)
    • "Best regards" (國際通用)

選擇適當的敬語時,請考慮收信人的文化背景和書信的目的。在正式的商業或官方通信中,通常會使用較為正式的敬語,而在朋友和家人之間的通信中,則可以使用較為親密和隨意的表達。