世界上最遙遠的距離不是生與死而是我就站在你面前你卻不知道我愛你

這句話常被引述為「世界上最遙遠的距離,不是生與死,而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你。」它源於現代詩人泰戈爾(Rabindranath Tagore)的作品《飛鳥集》(The Gardener)中的一句詩,原文是:

"The world's most distant distance is not the one between life and death, but the distance between standing in front of you and you not knowing that I love you."

這句詩表達了愛情中的無奈和遺憾,即當愛情無法被對方感知或回應時,即使兩個人物理上距離很近,心靈上的距離卻可能非常遙遠。這種情感的隔閡和無法逾越的障礙,常常比生與死的距離更讓人感到痛苦和孤獨。