三十大板英文

"三十大板"這個辭彙在英文中通常不會直接翻譯,因為它是一個中文的表達方式,指的是古代的一種刑罰,即用板子打人的背部或臀部三十下。在現代英語中,如果需要表達這個概念,可以翻譯為 "thirty blows with a board" 或者 "thirty lashes"。不過,這種翻譯可能會讓英語母語者感到困惑,因為他們不太熟悉這種刑罰。

如果你是在描述一種懲罰或者是在講故事,你可以使用更符合英語習慣的表達方式來描述這個場景,比如:

這樣的表達方式更符合英語的習慣用法,可以讓讀者或聽眾更容易理解。