この美術部には問題がある最新刊

"この美術部には問題がある" というフレーズは、日本語ではある意味がありますが、英語ではそのような表現はないと思われます。日本語では、"この美術部には問題がある" は、直接翻訳すると "There is a problem with this art club." となりますが、これは一般的な英語表現ではありません。

もし、"この美術部には問題がある" というフレーズが、特に何かの文脈で使われているとしたら、その文脈に応じて、英語では以下のような表現になるかもしれません。

"最新刊" は、日本語では最新の號、最新の刊行物を意味しますが、英語では "latest issue" と表記します。

そのため、"この美術部には問題がある最新刊" というフレーズを英語にすると、

などとなります。このように、日本語のフレーズを英語に翻訳する場合、直接の翻訳ではなく、意味を理解した上で、自然な英語表現に置き換える必要があります。